Existe una teoría que atribuye esta frase a una película homónima de “La India María”.
El vasto repertorio de expresiones informales en el lenguaje mexicano a menudo involucra referencias a animales, y entre ellas destaca la conocida frase “El miedo no anda en burro”. Aunque esta expresión ha sido parte del vocabulario cotidiano durante muchos años, su origen y significado son desconocidos para muchos.
En el dinámico entorno del lenguaje coloquial, las interpretaciones de expresiones pueden cambiar con el tiempo. Con el propósito de entender de dónde provienen y por qué persisten, nos sumergimos en el misterio de “El miedo no anda en burro”. ¿Cuál es su origen?
La clave podría encontrarse en una película mexicana icónica de 1976 titulada “El miedo no anda en burro”, protagonizada por La India María, interpretada por la talentosa María Elena Velasco. La trama presenta un diálogo que ha quedado grabado en el imaginario colectivo:
Pregunta: ¿Por qué salió corriendo?
Respuesta: Pues porque el miedo no anda en burro.
La analogía establecida en la película destaca la diferencia entre la actitud de una persona frente al miedo y la actitud de un burro. Mientras el burro es calmado, tranquilo y camina sin prisa, el miedo provoca reacciones paralizantes o defensivas, alejadas de la pasividad del animal.
SIGNIFICADO DE LA EXPRESIÓN “EL MIEDO NO ANDA EN BURRO”:
La frase se utiliza de manera burlona para señalar a aquellos que presumen valentía, pero, al enfrentar un peligro real, huyen despavoridos. No andar en burro significa actuar con la rapidez que el miedo exige, a diferencia del lento y apacible paso del burro. La expresión destaca que, ante una amenaza grave, la respuesta adecuada es actuar con prontitud, en lugar de adoptar la actitud pausada de un burro.